Информация о CATTI

Важная информация касательно экзамена CATTI (13 и 14 июня 2020 г.)

Доводим до сведения всех желающих сдавать экзамен CATTI 13 и 14 июня 2020 г. следующее:

Регистрация на CATTI ОТКРЫВАЕТСЯ 16 МАРТА в 18:00 по мск до 3 АПРЕЛЯ в 18:00 по мск.

Экзаменующиеся должны успеть пройти регистрацию, произвести оплату и отправить сканированную квитанцию на адрес qualificationexam@mail.ru

до момента прекращения регистрации. Экзаменационный пункт имеет право, раньше закрыть регистрацию на тот или иной уровень, как только число успешно зарегистрированных экзаменующихся достигает максимального количества. Все вопросы и квитанцию (в письме указывайте кто и на какой уровень сдает экзамен, указывайте точное написание данных, как указали в регистрации на сайте) отправлять только на qualificationexam@mail.ru.

Всекитайский квалификационный экзамен для переводчиков CATTI — это экзамен государственного уровня, который проводится по поручению Министерства трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР. За организацию проведения данного экзамена ответственно Управление по делам издания и распространения литературы на иностранных языках КНР. Всекитайский квалификационный экзамен для переводчиков CATTI официально внесен в государственный список экзаменов на присвоение профессиональной квалификации.

В настоящее время CATTI является самым крупным в мире экзаменом для переводчиков. Ежегодно в нем принимают участие более 300 000 человек. Он также является единственным экзаменом по иностранному языку, официально внесенным в государственный список экзаменов на присвоение профессиональной квалификации. После успешной сдачи экзамена, выдается Диплом о присвоении квалификации переводчика КНР китайского государственного образца Министерства трудовых ресурсов и социального обеспечения.

Диплом переводчика становится обязательным условием или преимуществом при устройстве на работу для переводчиков.

Диплом на квалификацию переводчика уже стал государственным стандартом в КНР для определения уровня профессионализма переводчиков, в большинстве организаций в стране при приеме на работу переводчиков наличие диплома — обязательное условие, в других является преимуществом. Наличие диплома — доказательство профессионализма для работодателей. К примеру, при устройстве в Управление по делам издания и распространения литературы на иностранных языках Китая или в Китайскую корпорацию переводов требуется диплом переводчика второго уровня и выше.

Уровни и типы

Требования к получающим диплом второго уровня: определенный багаж знаний в области науки и культуры, хорошая способность перевода с одного языка на другой и обратно, способность справляться с задачами в определенной области и выполнять переводы определенной сложности.

Требования к получающим диплом третьего уровня: базовые знания в области науки и культуры, способность переводить с одного языка на другой и обратно, способность справляться с обычными заданиями по переводу.

Экзамены по каждому языку разделены на письменные и устные.

Письменный экзамен

Уровень сложности

Предметы

Способ проведения

Время

Второй

Комплексный экзамен

 

в письменным

виде

120 минут

Практический перевод

180 минут

Третий

Комплексный экзамен

 

в письменным

виде

120 минут

Практический перевод

180 минут

Устный экзамен

Типы

Уровень сложности

Предметы

Способ проведения

Время

 

 

 

Последовательный

перевод

 

Второй

Комплексный экзамен

в письменным

виде

60

минут

Практический перевод

в письменным

виде

60

минут

 

Третий

Комплексный экзамен

в письменным

виде

60

минут

Практический перевод

в письменным

виде

30

минут

Оценка

Для каждого языка создана Комиссия специалистов, состоящая из представителей дипломатических кругов, СМИ, вещающих на иностранных языках, новостных агентств, специалистов в области торгово-экономического, научно-технического перевода и перевода исторических документов, преподавателей и т.д. Они принимают участие в разработке стандартов и программы экзамена, а также играют основную роль в разработке конкретных вопросов, подборе текстов и оценке результатов.

Результаты экзамена

Результаты публикуются спустя 2 месяца после экзамена. Диплом отправляется китайской стороной через 6 месяцев после обьявления результатов и он бессрочный.

История экзамена

2003 год. Разработан экзамен второго и третьего уровня по английскому языку;

2004 год. Разработаны экзамены второго и третьего уровня по японскому и французскому языкам;

2005 год. Разработан экзамен по синхронному переводу по английскому языку;

2006 год. Разработаны экзамены второго и третьего уровня по русскому, немецкому, испанскому и арабскому языкам;

2007 год. Разработана единая система подбора Комиссий специалистов по семи языкам;

2008 год. Проведена стыковка экзаменов на квалификацию переводчиков с системой магистерского образования;

2009 год. Проведено рабочее совещание по созданию по всей стране точек проведения устных и письменных экзаменов;

2010 год. Посещение Национального органа по аккредитации устных и письменных переводчиков Австралии (NAATI) и Ассоциации переводчиков Новой Зеландии (NZSTI);

2011 год. Общее число участников экзаменов приблизилось к 250 тыс. человек;

2012 год. Разработан экзамен по английскому языку первого уровня;

2013 год. Разработаны экзамены первого уровня по 6-ти другим языкам;

2014 год. Количество фолловеров на аккаунт “Илутун” в Вэйбо превысило 800 тысяч;

2015 год. Проведен Форум по стыковке экзамена на квалификацию переводчика и образования в магистратуре;

2016 год. Диплом на квалификацию переводчика назван ведущими отечественными СМИ одним из 10-ти наиболее востребованных;

2017 год. Заявки на сдачу экзамена подали 150 тысяч человек, за все годы их число увеличилось до 720 тысяч. Диплом получили 98 тысяч человек. Экзамен на квалификацию переводчика вошел в государственный список экзаменов на присвоение профессиональной квалификации;

2018 год. Заявки на участие подали 210 тысяч человек, в годовом исчислении показатель вырос на 40%. Общее число подавших заявки за все годы достигло 930 тысяч, дипломы присвоены 123 тысячам человек.

2019 год.  Всекитайский квалификационный экзамен для переводчиков CATTI сдались в России и Беларуси. И стал первым заграничным профессонационным квалификационным экзаменом в Китае. Около 400 кандидатов приняли участие в экзамен.

Международное признание экзамена

Стремительное развитие экзамена на квалификацию переводчика привлекло к нему внимание и в Китае и за рубежом, ежегодно о нем узнают пользователи более чем 50-ти стран мира. Президент международной федерации переводчиков Генри Лю приезжал для его изучения в Пекин и дал экзамену высокую оценку. Представители соответствующих органов из Мексики, Австралии, Республики Корея, Сингапура и других государств, а также из китайского Тайваня и Сянгана приезжали в Пекин для обмена опытом. Китайских специалистов по переводу много раз приглашали на крупные международные мероприятия, чтобы они рассказали об этом экзамене. В 2019-м году Центр организации экзаменов на квалификацию переводчика при Управлении по делам издания и распространения литературы на иностранных языках Китая ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет» (г. Москва) подписали протокол о намерениях об открытии пункта проведения экзамена в г. Москва, и в декабре подписали Соглашение о сотрудничестве с последующим открытием пункта сдачи экзамена на квалификацию переводчика. В июне 2020 года провести выставку, посвященную этому экзамену. Так же Центр организации экзаменов на квалификацию переводчика при Управлении по делам издания и распространения литературы на иностранных языках Китая и Белорусский государственный университет подписали соглашение о создании в Беларуси пункта сдачи экзамена на квалификацию переводчика, что стало еще одним шагом к интернационализации экзамена и его признания за рубежом.

Официальный сайт:
www.catticenter.com

Видео об экзамене: 
http://www.catticenter.com/wzjs/496 

Стоимость экзамена 

Стоимость квалификационных экзаменов определяется в рублях по курсу ЦБ РФ на дату заключения договора с физическим лицом и составляет эквивалент 120 долларов США за устный и 90 долларов за письменный квалификационный экзамены.

Контакты

Координатор: Ярымова Ольга Вячеславовна

Телефон для связи:8(499)255-79-14

Электронная почта координатораyarymova.ov@gmail.com

Электронная почта для регистрацииqualificationexam@mail.ru

Официальный сайт экзаменаwww.catti.net.cn

Место проведения экзамена: Москва, ул. Остоженка, д.38, стр. 1.